■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi? (5)

”[…] Nel suo viaggio a Venezia, Proust soggiornò all’Hotel Europa (e non al Danieli come sostiene Painter), che era ubicato nel Palazzo Giustiniani ove oggi ha sede l’Università Ca’ Foscari.  […]  A differenza di Painter, Tadié è andato a controllare i registri del Danieli e Proust non risulta, mentre compare nei registri dell’Hotel Europa. […]”
a proposito diQueer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi? (5)


”[…]
Nel suo viaggio a Venezia, Proust soggiornò all’Hotel Europa (e non al Danieli come sostiene Painter), che era ubicato nel Palazzo Giustiniani ove oggi ha sede l’Università Ca’ Foscari.
[…]
A differenza di Painter, Tadié è andato a controllare i registri del Danieli e Proust non risulta, mentre compare nei registri dell’Hotel Europa. […]”

a proposito di
Queer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi? (4)
”[…] Heinz Neddermeyer was a German citizen born about 1915. He is also considered to be the first great love of writer Christopher Isherwood. Heinz and Christopher met in Berlin on March 13, 1932 when Heinz was 17. Christopher would often describe their relationship as an adoption, being the Heinz was so much younger and not entirely mature. The couple lived together in Berlin until May 1933 when, due to the uprising of Hitler, they were forced to flee the country. The photograph at right is of Heinz (left) and Christopher (right) during this time. They traveled Europe and North Africa until May 12, 1937 when Heinz was expelled from Luxembourg and forced to return to Germany. The next day he was arrested by the Gestapo and sentenced to three and half years of forced labor and military service. He survived the forced labor which was brief. Being conditionally free, he married a woman named Gerda in 1938 and had a son named Christian, his only child, in 1940.
It was not uncommon for gay men to turn this drastic turn in their lives after being arrested and sentenced to prison by the Nazi party. See the life of Pierre Seel as an excellent, and almost completely parallel, example. Although the two continued to correspond, Heinz would not see Christopher again until November of 1952 while Christopher was visiting England and Germany for productions of his “Berlin Stories”.
In November 1956 Christopher received a note from Heinz stating that he had been in a political argument at the factory where he worked in East Berlin. Fearing arrest, he fled to Hamburg. Christopher sent him some money. Nothing else is mentioned of Heinz in Christopher’s diaries other then fond memories of their past in various cities around Europe and a kind note from Heinz when Christopher’s mother passed away in August of 1960. […]”
a proposito di
Queer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi? (4)

”[…] Heinz Neddermeyer was a German citizen born about 1915. He is also considered to be the first great love of writer Christopher Isherwood. Heinz and Christopher met in Berlin on March 13, 1932 when Heinz was 17. Christopher would often describe their relationship as an adoption, being the Heinz was so much younger and not entirely mature. The couple lived together in Berlin until May 1933 when, due to the uprising of Hitler, they were forced to flee the country. The photograph at right is of Heinz (left) and Christopher (right) during this time. They traveled Europe and North Africa until May 12, 1937 when Heinz was expelled from Luxembourg and forced to return to Germany. The next day he was arrested by the Gestapo and sentenced to three and half years of forced labor and military service. He survived the forced labor which was brief. Being conditionally free, he married a woman named Gerda in 1938 and had a son named Christian, his only child, in 1940.

It was not uncommon for gay men to turn this drastic turn in their lives after being arrested and sentenced to prison by the Nazi party. See the life of Pierre Seel as an excellent, and almost completely parallel, example. Although the two continued to correspond, Heinz would not see Christopher again until November of 1952 while Christopher was visiting England and Germany for productions of his “Berlin Stories”.

In November 1956 Christopher received a note from Heinz stating that he had been in a political argument at the factory where he worked in East Berlin. Fearing arrest, he fled to Hamburg. Christopher sent him some money. Nothing else is mentioned of Heinz in Christopher’s diaries other then fond memories of their past in various cities around Europe and a kind note from Heinz when Christopher’s mother passed away in August of 1960. […]”

a proposito di

Queer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi? (3)
naotoatuando:

Fassbinder + Brad Davis + Andy Warhol = Querelle, 1992

a proposito di
Queer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi? (3)

naotoatuando:

Fassbinder + Brad Davis + Andy Warhol = Querelle, 1992

a proposito di

Queer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi? (2)
”[…] 
Perché è importante oggi parlare di una letteratura che fuoriesce dai confini delle rappresentazioni nazionali? Per molto tempo si è detto: -non solo non vi è una patria comune, ma non vi è né lingua qui, né storia comune di popolo. Di quale letteratura parlate, voi?-. Si è cercato così di neutralizzare la questione sostenendo che la letteratura gay non esista, esistono solo dei bravi e dei cattivi scrittori.
Il critico dallo sguardo benevolo ci spiega che non è tanto importante il fatto che il tale o il tal altro poeta andava in giro di notte a cercar fanciulli, ma l’universalità e la bellezza della sua poesia. Va bene, ma cosa, di grazia, racconta la sua poesia? Il fatto che di notte andasse in giro a cercar fanciulli. E succede, ad esempio, che questa «ricerca» è raccontata da molti, poco importa la lingua, il paese, la storia che si ha alle spalle. […]”
Queer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi? (2)

”[…]

Perché è importante oggi parlare di una letteratura che fuoriesce dai confini delle rappresentazioni nazionali? Per molto tempo si è detto: -non solo non vi è una patria comune, ma non vi è né lingua qui, né storia comune di popolo. Di quale letteratura parlate, voi?-. Si è cercato così di neutralizzare la questione sostenendo che la letteratura gay non esista, esistono solo dei bravi e dei cattivi scrittori.

Il critico dallo sguardo benevolo ci spiega che non è tanto importante il fatto che il tale o il tal altro poeta andava in giro di notte a cercar fanciulli, ma l’universalità e la bellezza della sua poesia. Va bene, ma cosa, di grazia, racconta la sua poesia? Il fatto che di notte andasse in giro a cercar fanciulli. E succede, ad esempio, che questa «ricerca» è raccontata da molti, poco importa la lingua, il paese, la storia che si ha alle spalle. […]”


Queer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi?
”[…] La mia libertà dipende dallo sguardo dell’altro, da come mi vede e da come mi racconta. 
Queer ship intende parlare precisamente di questo, del come ci si racconta. E lo vuole fare mettendo in discussione innanzitutto l’idea generale che la letteratura sia legata a una lingua storica o situata in un territorio-nazione.Queer ship parte dalla propria esperienza –che è esperienza plurale- e, dunque, conversando con voi, si userà un noi, senza per questo avere la pretesa di parlare per altri: è un «noi» di comunità che intende mostrare una visione delocalizzata della letteratura attraverso la lente di quella narrazione «strana» e indefinita che è la letteratura gay, di racconto in racconto, di porto in porto. […]”
Queer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

■ infn ■ → Queer Ship → 1: Chi siamo noi?

”[…]
La mia libertà dipende dallo sguardo dell’altro, da come mi vede e da come mi racconta.

Queer ship intende parlare precisamente di questo, del come ci si racconta. E lo vuole fare mettendo in discussione innanzitutto l’idea generale che la letteratura sia legata a una lingua storica o situata in un territorio-nazione.Queer ship parte dalla propria esperienza –che è esperienza plurale- e, dunque, conversando con voi, si userà un noi, senza per questo avere la pretesa di parlare per altri: è un «noi» di comunità che intende mostrare una visione delocalizzata della letteratura attraverso la lente di quella narrazione «strana» e indefinita che è la letteratura gay, di racconto in racconto, di porto in porto. […]”

Queer Ship, di Federico Boccaccini. 1: Chi siamo noi. Solo su FN

Elliot Edizioni: Joseph Hansen - Scomparso

■ infn ■ → Joseph Hansen → ( @Elliotedizioni ) → 5

elliotedizioni:

Una nebbia fitta nascondeva alla vista il canyon chiuso su tre lati sul quale si affacciava una cittadina di ranch di nome Pima, in California. Pioveva. Non una pioggia intensa, ma incessante, grigia e tetra. Le chiome folte dei pini emergevano dalla foschia come presenze minacciose. I platani…

Intorno a  Joseph Hansen, DAVE BRANDSTETTER MYSTERIES, di Federico Boccaccini, solo su FN

■ infn ■ → Joseph Hansen → ( @Elliotedizioni ) → 4
”[…] This second book in Joseph Hansen’s groundbreaking, critically acclaimed Dave Brandstetter mystery series find’s Dave sifting through the elaborate lies surrounding the murder of John Oats, who’s drugged body was found washed up on the beach. Left behind are April Stannard, John’s lover, and his son Peter, who was the beneficiary of his life insurance policy. The trouble is, Peter is missing. […]”
Intorno a  Joseph Hansen, DAVE BRANDSTETTER MYSTERIES, di Federico Boccaccini, solo su FN


■ infn ■ → Joseph Hansen → ( @Elliotedizioni ) → 4

”[…] This second book in Joseph Hansen’s groundbreaking, critically acclaimed Dave Brandstetter mystery series find’s Dave sifting through the elaborate lies surrounding the murder of John Oats, who’s drugged body was found washed up on the beach. Left behind are April Stannard, John’s lover, and his son Peter, who was the beneficiary of his life insurance policy. The trouble is, Peter is missing. […]”

Intorno a  Joseph Hansen, DAVE BRANDSTETTER MYSTERIES, di Federico Boccaccini, solo su FN

■ infn ■ → Joseph Hansen → ( @Elliotedizioni ) → 3
”[…] Joseph Hansen’s Dave Brandstetter series of detective novels spanned 21 years and 12 books, earning him the 1992 Lifetime Achievment Award from the Private Eye Writers of America. Fadeout, the first of his novels, published in 1970, introduces the character of Dave Brandstetter, a hard-boiled insurance investigator, who doesn’t believe that a folksinger whose car was found smashed in an arroyo is really dead. What makes the Brandstetter series even more remarkable-apart from the exceptional writing, which earned Hansen comparisons to Dashiell Hammett, Ross Macdonald, and Raymond Chandler-is that Dave Brandstetter was openly, comfortably, and thoroughly unstereotypically gay. In 1999 this is notable; in 1970 it was extraordinary. Alyson is pleased to reintroduce this landmark, groundbreaking series, long out of print, to a new audience. […]”
Intorno a  Joseph Hansen, DAVE BRANDSTETTER MYSTERIES, di Federico Boccaccini, solo su FN

■ infn ■ → Joseph Hansen → ( @Elliotedizioni ) → 3

”[…] Joseph Hansen’s Dave Brandstetter series of detective novels spanned 21 years and 12 books, earning him the 1992 Lifetime Achievment Award from the Private Eye Writers of America. Fadeout, the first of his novels, published in 1970, introduces the character of Dave Brandstetter, a hard-boiled insurance investigator, who doesn’t believe that a folksinger whose car was found smashed in an arroyo is really dead. What makes the Brandstetter series even more remarkable-apart from the exceptional writing, which earned Hansen comparisons to Dashiell Hammett, Ross Macdonald, and Raymond Chandler-is that Dave Brandstetter was openly, comfortably, and thoroughly unstereotypically gay. In 1999 this is notable; in 1970 it was extraordinary. Alyson is pleased to reintroduce this landmark, groundbreaking series, long out of print, to a new audience. […]”

Intorno a  Joseph Hansen, DAVE BRANDSTETTER MYSTERIES, di Federico Boccaccini, solo su FN

■ infn ■ → Joseph Hansen → ( @Elliotedizioni ) → 2
”[…] Alcuni titoli di Hansens furono pubblicati da Mondadori nei Gialli, con titoli strampalati; Skinflick: La ragazza del Sunset Strip, 1794/1981; The little dog laughed: Silenzio di piombo, 2088/1989; The boy who was buried this morning: Partita con la morte, 2251/1992; A country of old men: Omicidio a tempo di rock, 2336/1993 […]”
Intorno a  Joseph Hansen, DAVE BRANDSTETTER MYSTERIES, di Federico Boccaccini, solo su FN

■ infn ■ → Joseph Hansen → ( @Elliotedizioni ) → 2

”[…] Alcuni titoli di Hansens furono pubblicati da Mondadori nei Gialli, con titoli strampalati; Skinflick: La ragazza del Sunset Strip, 1794/1981; The little dog laughed: Silenzio di piombo, 2088/1989; The boy who was buried this morning: Partita con la morte, 2251/1992; A country of old men: Omicidio a tempo di rock, 2336/1993 […]”

Intorno a  Joseph Hansen, DAVE BRANDSTETTER MYSTERIES, di Federico Boccaccini, solo su FN

■ infn ■ → Joseph Hansen → ( @Elliotedizioni ) → 1
”[…] Dave Brandstetter è lontano dagli investigatori infallibili di scuola inglese alla Poirot o alla Sherlock Holmes, dove il delitto è un gioco di sfida con il lettore basato sulla ricerca di indizi per scoprire l’assassino prima dell’ultima pagina. Ma si discosta anche dalla tradizione americana classica dei duri alla Sam Spade o alla Philipp Marlowe.Brandstetter è diverso, e lo è perché è consapevolmente e dichiaratamente omosessuale. Dobbiamo immaginare un personaggio di Simenon scivolato tra le pagine di Camere separate di Tondelli.L’opera di Hansen non è importante solo perché introduce un protagonista maschile inconsueto per le detective-stories dell’epoca, ma soprattutto perché racconta la vita gay nell’America degli anni Settanta e Ottanta dal suo interno attraverso la voce di diversi personaggi con cui il protagonista si deve confrontare ad ogni nuovo caso, secondo il modulo della serialità che ci fa scoprire e affezionare a questo personaggio un poco alla volta e che permette allo scrittore di presentare in ogni romanzo un diverso colore dello spettro secondo il fil rouge dell’omosessualità. La scatola vuota è ora riempita di dolore, ora di speranza, ora d’ironia.[…]”
da Joseph Hansen, DAVE BRANDSTETTER MYSTERIES, di Federico Boccaccini, solo su FN

■ infn ■ → Joseph Hansen → ( @Elliotedizioni ) → 1

”[…]
Dave Brandstetter è lontano dagli investigatori infallibili di scuola inglese alla Poirot o alla Sherlock Holmes, dove il delitto è un gioco di sfida con il lettore basato sulla ricerca di indizi per scoprire l’assassino prima dell’ultima pagina. Ma si discosta anche dalla tradizione americana classica dei duri alla Sam Spade o alla Philipp Marlowe.
Brandstetter è diverso, e lo è perché è consapevolmente e dichiaratamente omosessuale. Dobbiamo immaginare un personaggio di Simenon scivolato tra le pagine di Camere separate di Tondelli.
L’opera di Hansen non è importante solo perché introduce un protagonista maschile inconsueto per le detective-stories dell’epoca, ma soprattutto perché racconta la vita gay nell’America degli anni Settanta e Ottanta dal suo interno attraverso la voce di diversi personaggi con cui il protagonista si deve confrontare ad ogni nuovo caso, secondo il modulo della serialità che ci fa scoprire e affezionare a questo personaggio un poco alla volta e che permette allo scrittore di presentare in ogni romanzo un diverso colore dello spettro secondo il fil rouge dell’omosessualità.
La scatola vuota è ora riempita di dolore, ora di speranza, ora d’ironia.[…]”

da Joseph Hansen, DAVE BRANDSTETTER MYSTERIES, di Federico Boccaccini, solo su FN

■ infn ■ → #lgbtq → Auden / Isherwood / Spender → Sintra (10) ‎‏ @BarbesEditore
”[…] Certo, parlare di letteratura gay significa porre la questione se esista una letteratura senza una lingua. Ma significa anche riconsiderare il rapporto tra la parola e l’immaginazione del poeta. Immaginare vite diverse è ciò che permette di scriverne, in quale lingua è questione successiva. Per questa ragione questa opera è prima di tutto letteratura civile, poi semmai di viaggio.Racconta un episodio di questa diaspora non del sangue ma dell’affetto, di una comunità umana che non ha mai avuto una terra d’origine a cui far ritorno, semmai un luogo da immaginare solo somewhere over the rainbow. […]”
da Tratti da una diaspora, di Federico Boccaccini. Recensione de Il Diario di Sintra. Dicembre 1935 - Agosto 1936. A cura di Matthew Spender

■ infn ■ → #lgbtq → Auden / Isherwood / Spender → Sintra (10) ‎‏ @BarbesEditore

”[…] Certo, parlare di letteratura gay significa porre la questione se esista una letteratura senza una lingua. Ma significa anche riconsiderare il rapporto tra la parola e l’immaginazione del poeta. Immaginare vite diverse è ciò che permette di scriverne, in quale lingua è questione successiva. Per questa ragione questa opera è prima di tutto letteratura civile, poi semmai di viaggio.
Racconta un episodio di questa diaspora non del sangue ma dell’affetto, di una comunità umana che non ha mai avuto una terra d’origine a cui far ritorno, semmai un luogo da immaginare solo somewhere over the rainbow. […]”

da Tratti da una diaspora, di Federico Boccaccini. Recensione de Il Diario di Sintra. Dicembre 1935 - Agosto 1936. A cura di Matthew Spender

■ infn ■ → #lgbtq → Auden / Isherwood / Spender → Sintra (9) ‎‏ @BarbesEditore
”[…] So while the young, waspish, fabulous Howard lived on in print, the real Howard had to somehow make his way in the world. It was a disappointing journey, as the title of Marie-Jaqueline Lancaster’s biography Portrait of a Failure makes clear, as does the chapter of D.J. Taylor’s book Bright Young Things entitled “The Books Brian Howard Never Wrote”. Howard got his drink on in a big way, and despite contact with just about every prominent between-the-wars gay man of letters, including W.H. Auden, Christopher Isherwood and Klaus Mann, the promise of the young poet who had been praised by Edith Sitwell remained stubbornly unfulfilled.
Howard’s end was triggered in 1958 after his lover Sam was accidentally gassed while taking a bath. Four days later, Howard listened to the “Liebestod” from Wagner’s Tristan und Isolde, took an overdose and died. […]”
a proposito di Tratti da una diaspora, di Federico Boccaccini. Recensione de Il Diario di Sintra. Dicembre 1935 - Agosto 1936. A cura di Matthew Spender

■ infn ■ → #lgbtq → Auden / Isherwood / Spender → Sintra (9) ‎‏ @BarbesEditore

”[…] So while the young, waspish, fabulous Howard lived on in print, the real Howard had to somehow make his way in the world. It was a disappointing journey, as the title of Marie-Jaqueline Lancaster’s biography Portrait of a Failure makes clear, as does the chapter of D.J. Taylor’s book Bright Young Things entitled “The Books Brian Howard Never Wrote”. Howard got his drink on in a big way, and despite contact with just about every prominent between-the-wars gay man of letters, including W.H. Auden, Christopher Isherwood and Klaus Mann, the promise of the young poet who had been praised by Edith Sitwell remained stubbornly unfulfilled.

Howard’s end was triggered in 1958 after his lover Sam was accidentally gassed while taking a bath. Four days later, Howard listened to the “Liebestod” from Wagner’s Tristan und Isolde, took an overdose and died. […]”

a proposito di Tratti da una diaspora, di Federico Boccaccini. Recensione de Il Diario di Sintra. Dicembre 1935 - Agosto 1936. A cura di Matthew Spender

■ infn ■ → #lgbtq → Auden / Isherwood / Spender → Sintra (8) ‎‏ @BarbesEditore
”[…] In September 1933, Spender met Tony Hyndman (“Jimmy Younger” of World), with whom he lived for the next three years. Their relationship was stormy and ultimately unsatisfying for Spender, who felt an emotional and intellectual imbalance, as suggested by his giving the name “Younger” to his friend, despite his claim that characters in this autobiography have “their real names and attributes.” Suddenly in 1936, he announced their breakup and his plans to marry Inez Pearn, to whom he was engaged for only three weeks.
(Many details of Spender’s relationship with Hyndman, as recounted in the autobiography, were adapted by David Leavitt in his novel While England Sleeps [1993]. Charging unlawful use, Spender sued Leavitt and his publisher Viking Press, but in February 1994, the case was resolved out of court. The settlement specified that the “pornographic” material be deleted from subsequent editions of the novel, much to the dismay of Leavitt, who saw latent homophobia in the charges.)
[…]
Spender divorced in 1939, and two years later married Natasha Litvin, a concert pianist; two children, Matthew and Lizzie, were born in 1945 and 1951. Some critics have concluded that he repudiated his homosexuality when he rejected Tony Hyndman in 1936 and opted for a life as husband and father; others, however, see him as a complex man who resists easy labeling.
Two of Spender’s poems selected for inclusion in the Penguin Book of Homosexual Verse—“How strangely this sun reminds me of my love!” and “To T.A.R.H. [Tony Hyndman]”—were both printed in Collected Poems 1925-1953, but removed from the latest and final edition of Collected Poems 1925-1985. 
[…]”
a proposito di Tratti da una diaspora, di Federico Boccaccini. Recensione de Il Diario di Sintra. Dicembre 1935 - Agosto 1936. A cura di Matthew Spender

■ infn ■ → #lgbtq → Auden / Isherwood / Spender → Sintra (8) ‎‏ @BarbesEditore

”[…] In September 1933, Spender met Tony Hyndman (“Jimmy Younger” of World), with whom he lived for the next three years. Their relationship was stormy and ultimately unsatisfying for Spender, who felt an emotional and intellectual imbalance, as suggested by his giving the name “Younger” to his friend, despite his claim that characters in this autobiography have “their real names and attributes.” Suddenly in 1936, he announced their breakup and his plans to marry Inez Pearn, to whom he was engaged for only three weeks.

(Many details of Spender’s relationship with Hyndman, as recounted in the autobiography, were adapted by David Leavitt in his novel While England Sleeps [1993]. Charging unlawful use, Spender sued Leavitt and his publisher Viking Press, but in February 1994, the case was resolved out of court. The settlement specified that the “pornographic” material be deleted from subsequent editions of the novel, much to the dismay of Leavitt, who saw latent homophobia in the charges.)

[…]

Spender divorced in 1939, and two years later married Natasha Litvin, a concert pianist; two children, Matthew and Lizzie, were born in 1945 and 1951. Some critics have concluded that he repudiated his homosexuality when he rejected Tony Hyndman in 1936 and opted for a life as husband and father; others, however, see him as a complex man who resists easy labeling.

Two of Spender’s poems selected for inclusion in the Penguin Book of Homosexual Verse—“How strangely this sun reminds me of my love!” and “To T.A.R.H. [Tony Hyndman]”—were both printed in Collected Poems 1925-1953, but removed from the latest and final edition of Collected Poems 1925-1985.

[…]”

a proposito di Tratti da una diaspora, di Federico Boccaccini. Recensione de Il Diario di Sintra. Dicembre 1935 - Agosto 1936. A cura di Matthew Spender

■ infn ■ → #lgbtq → Auden / Isherwood / Spender → Sintra (7) ‎‏ @BarbesEditore

Christopher and His Kind, di Geoffrey Sax, con Imogen Poots (Jean Ross), Matt Smith (Christopher Isherwood), Douglas Booth (Heinz Neddermayer)

a proposito di Tratti da una diaspora, di Federico Boccaccini. Recensione de Il Diario di Sintra. Dicembre 1935 - Agosto 1936. A cura di Matthew Spender

■ infn ■ → #lgbtq → Auden / Isherwood / Spender → Sintra (6) ‎‏ @BarbesEditore
”[…] Heinz Neddermeyer was a German citizen born about 1915. He is also considered to be the first great love of writer Christopher Isherwood. Heinz and Christopher met in Berlin on March 13, 1932 when Heinz was 17. Christopher would often describe their relationship as an adoption, being the Heinz was so much younger and not entirely mature. The couple lived together in Berlin until May 1933 when, due to the uprising of Hitler, they were forced to flee the country. The photograph at right is of Heinz (left) and Christopher (right) during this time. They traveled Europe and North Africa until May 12, 1937 when Heinz was expelled from Luxembourg and forced to return to Germany. The next day he was arrested by the Gestapo and sentenced to three and half years of forced labor and military service. He survived the forced labor which was brief. Being conditionally free, he married a woman named Gerda in 1938 and had a son named Christian, his only child, in 1940. […]” (Gay History Wiki. A History Discovered)
a proposito di Tratti da una diaspora, di Federico Boccaccini. Recensione de Il Diario di Sintra. Dicembre 1935 - Agosto 1936. A cura di Matthew Spender

■ infn ■ → #lgbtq → Auden / Isherwood / Spender → Sintra (6) ‎‏ @BarbesEditore

”[…] Heinz Neddermeyer was a German citizen born about 1915. He is also considered to be the first great love of writer Christopher Isherwood. Heinz and Christopher met in Berlin on March 13, 1932 when Heinz was 17. Christopher would often describe their relationship as an adoption, being the Heinz was so much younger and not entirely mature. The couple lived together in Berlin until May 1933 when, due to the uprising of Hitler, they were forced to flee the country. The photograph at right is of Heinz (left) and Christopher (right) during this time. They traveled Europe and North Africa until May 12, 1937 when Heinz was expelled from Luxembourg and forced to return to Germany. The next day he was arrested by the Gestapo and sentenced to three and half years of forced labor and military service. He survived the forced labor which was brief. Being conditionally free, he married a woman named Gerda in 1938 and had a son named Christian, his only child, in 1940. […]” (Gay History Wiki. A History Discovered)

a proposito di Tratti da una diaspora, di Federico Boccaccini. Recensione de Il Diario di Sintra. Dicembre 1935 - Agosto 1936. A cura di Matthew Spender